×Sex : ×Gold : 1647 ×Silver : 36890 ×Reputation : 3 ❥×Enrolment Date : 2014-12-03
×Age : 27 ×Location : Pitesti ×Mood : :) Tot ce vrei să știi despre numele de familie coreene Tue 23 Dec - 17:00 | |
| Pentru o națiune cu o populație de de aproximativ 50 milioane, Coreea nu este chiar foarte bogată la capitolul numelor de familie- de fapt, are mai puțin de 300. Acest lucru e interesant, mai ales dacă e să comparăm cu o țară cum e Olanda, a cărei populație a adoptat numele de familie abia când Napoleon i-a impus acest lucru, în 1811, și care astăzi are peste 100 000 nume (de familie) diferite. Conform statisticilor efectuate de guvern în anul 2000, 54 procente, sau mai bine spus peste jumătate din ceățenii Republicii Coreea au doar cinci nume de familie: Kim - 21, 6%; Lee 이- 14,8%; Park 박 - 8,5%; Choi 최- 4,7% sau Jeong 정- 4,4%. Alte nume de familie coreene care se află în top 10 sunt Kang강, Jo 조, Yun 윤, Jang 장 și Lim 임. Conform paginii surname.info care arată clasamentul a toate numele coreene de familie, sunt 286 nume de familii înregistrate până în 2000, comparativ cu 274 în 1985 și 258 în 1960.
Kim, Gim, Ghim Lee, Yi, Rhee, Yie Park, Pak, Bahk Choi, Choe Jung, Jeong, Chung, Cheong Există cam o duzină de nume de familie duble, compuse din două silabe și care au două caractere chinezești. Cele mai comune sunt Namkung 남궁, care se situează pe locul 93/286, 18 743 oameni având acest nume, Hwangbo 황보, Jegal 제갈, Sakong 사공, Seonu 선우 și alte câteva. Aceste nume duble pot fi puțin îmșelătoare pentru non-coreenii care le întâlnesc pentru prima dată, mai ales dacă persoana în cauză are un prenume monosilabic. Pentru străini, care se așteaptă ca numele unei persoane coreene să fie format din trei silabe, una pentru numele de familie și două pentru prenume, acest lucru poate fi derutant. De asemenea, există și exemple de străini în decursul istoriei care au devenit cetățeni coreeni naturalizați. Majoritatea erau chinezi, deși au existat și japonezi, mongoli, uiguri (popor asiatic din neamul turcilor care trăiesc în mare parte în provincia Xinjiang din China), jurcheni (populație care trăia în regiunea Manciuriei până în secolul al XVII-lea, când și-au luat numele de Manchu) arabi și vietnamezi care și-au luat cetățenie coreeană. Un lucru de care trebuie să țineți seama este faptul că nu toți Kimii sunt aceeași. Numele de familie sunt divizate în clanuri regionale (bongwan) situate în jurul centrului clanului respectiv sau unde își au originea. Așa că există Kim Gimhae, Kim Gyeonju, Gwangsan Kim și Gimnyeong Kim. Similar, există și multe clanuri Lee care au centrul în Gyeongju, Jeonju și Seongju. De-a lungul istoriei exista o lege în Coreea care le interzicea oamenilor din același clan să se căsătorească unul cu celălat, însă această lege nu se mai aplică și astăzi. Toate numele de familie coreene sunt reprezentate de caractere chinezești deoarece, deși Coreea avea propiile convenții de punere ale unui nume, aristocrația coreeană a adoptat convențiile confucianiste folosite de China începând cu secolul al XV-lea. De-a lungul timpului, câteva nume de familie chinezești au fost adoptate de toată populația. Prin urmare, numele ce au fost preluate ca Maeng, Ma, Ka, Bing și Jegal sună clar a chinezește pentru „urechile coreene”. Numele de familie folosite în Coreea de Nord sunt același cu cele folosite în Sud, deși aici originile clanurilor nu mai reprezintă un lucru important. De asemenea, unele nume care încep cu o vocală când sunt scrise în Hangeul în Coreea de Sud, cum ar fi 이 și 임, încep cu consoana „ryeul” (ㄹ) în Coreea de Nord, și anume 리 și 림. Spre deosebire de majoritatea țărilor vestice, femeile coreene nu iau numele de familie al soțului după căsătorie, însă copilul moștenește numele tatălui.
Sursa:KCC.Romania |
|