Această structură poate fi folosită atât cu verbe cât și alături de substantive și exprimă faptul că, deși vorbitorul acceptă sau înțelege situația primei clauze, aceasta nu reprezintă un motiv, o bază sau un fundament bun care să justifice a doua clauză.
Verb + -기로서니 = Oricât de…아무리 기분이 나쁘기로서니 말을 그렇게 심하게 안 되지. = Oricât de prost dispus ai fi, nu trebuie să vorbești astfel.
비싼 옷 좀 샀기로서니 그걸 갖고 뭘 그렇게 잔소리를 하니? = Oricât de ieftin ai cumpărat hainele, acum că le-ai luat de ce ești atât de sâcâitoare?
Substantiv + -(이) 기로서니 = Oricât de…그가 아무리 부자이기로서니 또 갖고 싶어해요. = Oricât de bogat ar fi, tot vrea să aibă mai mult.
아무리 사장이기로서니 반말을 해도 되는 겁니까? = Oricât de șef ați fi, e adecvat să-mi vorbiți nepoliticos?
Această terminație este foarte des folosită alături de 아무리 fără vreo schimbare de sens.
아무리 화가 났기로서니 서로 인사도 안하면 안 되지요. = Oricât de tare ne-am supărat, nu se cuvine să nu ne salutăm unul pe altul.
아무리 바쁘기로서니 전화라도 받을 수 없었어? = Oricât de ocupat ai fi, nu ai putut măcar răspunde la telefon?
快い浮気者 [Help],,This is reality,,[Life]私のキャンデ